Вы планируете международный конгресс с синхронным переводом и специальным оборудованием?
Вам нужен качественный перевод текста?
Какая бы задача в области перевода ни ставилась, мы найдём оптимальное решение.
SpeakingTerms:
перевод без трудностей перевода
- Устный перевод в точном соответствии с Вашими требованиями: языками, тематикой, числом участников, местом проведения, и другими
- Письменные переводы любой сложности, в авторстве носителей языка: от программы конференции и презентаций до обширных публикаций
- Техника для конференций: индивидуальные решения в партнёрстве с ведущими поставщиками
ПОЧЕМУ МЫ – ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР
Нас отличают три основные характеристики – богатый практический опыт, высокий профессионализм и умеренное ценообразование
Опыт
Более 20 лет работы и сотни мероприятий:
встречи в форматах G8 и G20, Олимпийские игры, конференции системы ООН и других международных организаций, судебные заседания, медицинские симпозиумы, конгрессы профсоюзов, телевизионные интервью, и множество других
Наша миссия – обеспечение полноценного общения через языковые барьеры, как если бы их не было.
Профессионализм
Доверив сложности перевода нам, Вы позволите участникам Вашего мероприятия сосредоточиться на главном – его содержании. Вас будут обслуживать идеально подходящие для мероприятия профессионалы высшего класса.
Вы получите качественный перевод, который сохранит максимальную верность оригиналу по смыслу, полноте, стилю и подаче.
Внимание к деталям, конфиденциальность и пунктуальность гарантированы.
SpeakingTerms — это гарантия высочайшего качества перевода.
Ценообразование
Компактная организация, отсутствие офисных и административных расходов, скрытых комиссий и посредников позволяют нам задействовать лучших переводчиков без потери конкурентоспособности.
О НАС
SpeakingTerms – это объединение переводчиков-синхронистов.
Нас связывают не только многолетний опыт совместной работы, но и общее видение профессиональной миссии, внимание к приоритетам и пожеланиям клиента.
При повсеместной компьютеризации, распространяющейся и на контакты между людьми, мы убеждены в незаменимости живого общения. Решения, которые мы предложим Вам, оптимально сочетают человеческий фактор и современные технические средства.
УСЛУГИ
Синхронный перевод на многоязычных конференциях
Последовательный перевод на международных встречах с двумя языками и ограниченным числом участников
Удалённый синхронный перевод при одновременном проведении нескольких международных встреч — например, саммитов с параллельными рабочими группами, спортивных турниров или фестивалей
Письменные переводы любой сложности и тематики
Современное оборудование для синхронного перевода
ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ
Консультации и заказ: contact@speaking-terms.com
Дан Фейгин
Вена
Gabriel Cordova
Geneva
Alexander Schmitt
Berlin